Альбом "знову люблю" ("снова люблю") (1998 г.)

перевод песен на русский язык - Дмитрий Овсянников, кроме №10

Розлюби

 

mp3

  

[3,411 Mb]

Я сама

 

mp3

 

[4,386 Mb]

Де ти тепер

 

mp3

 

[3,845 Mb]

Відлітає печаль

 

mp3

 

[3,452 Mb]

Знову люблю

 

mp3

 

[3,634 Mb]

Тиха вода, pання pоса

 

mp3

 

[3,131 Mb]

На півдорозі з раю

 

mp3

 

[3,401 Mb]

Різдв'яна

 

mp3

 

[1,897 Mb]

По Piздвi

 

mp3

 

[3,334 Mb]

Пpолiтала стpiлою

 

mp3

 

[3,207 Mb]

Повернутись назад

 

mp3

 

[3,818 Mb]

Пiвденного вiтру обличчя

 

mp3

 

[3,366 Mb]

   

 

   
         

Команда:

Роман Суржа (гитара, аранжировка),
Игорь Мельничук (бас гитара, аранжировка),
Павел Крохмалёв (клавишные, аранжировка),
Роландо Тамайо (перкуссия),
Игорь Волков (клавишные, аранжировка),
Александр Мустафа (скрипка),
Мико (гитара),
Мирон Блощчичак (флейта, най),
Сергей Доценко (аранжировка),
Мыкола Павлив (аранжировка),
Аркадий Вихорев, звукорежиссёр, студия "Аркадия".


Розлюби
/муз.: М.Бурмака, сл.: Борис Чіп/

Розлюби мене, позабудь мене,
Добрим іменем не згадай мене,
I, щоб юнi літа не поранити,
Ці слова мої вивій з пам’яті.
У твоїх
світань трави росяні,
Не мені збирать їхн
є золото.
Над моїм чолом - сонце осені,
Може й світить ще, тільки холодно...

Позабудь мене, розлюби мене,
А зустрінемось - обійди мене,
Навіть поглядом обмини мене,
Обмани себе, обмани мене.
За печалями радість вiдгула,
Там любов свої сiтi кинула,
А моя - давно переїхала
По дзвінких мостах, по калинових.

Вороні літа віють гривами
Та "Кого ми ждем",- все запитують,
"Лиш озвись до нас - так полинемо,
Що зірки згорять під копитами!"
Гей, летіть, летіть блискавицями
Понад веснами, серед осені.
До кінця мені будуть снитися
Молоді літа, трави росяні.

Рано, рано, ранесенько,
Ранесенько була я,
Та тільки рано, рано, ранесенько,
Ранесенько була я.
Гей, летіть, летіть блискавицями
Понад веснами серед осені.
До кінця мені будуть снитися
Молоді літа, трави росяні.

До кінця мені будуть снитися
Трави росяні...

Разлюби (дословный перевод)
/муз.: Мария Бурмака, сл.: Борис Чип/

Разлюби меня, позабудь меня,
Добрым именем не вспоминай меня,
И, чтоб юные лета не поранить,
Эти слова мои вывей из памяти.
У твоих рассветов травы росные,
Не мне собирать их золото.
Над моим челом – солнце осени,
Может, светит ещё, только холодно…

Позабудь меня, разлюби меня,
Повстречаемся – обойди меня,
Даже взглядом избегай меня,
Обмани себя, обмани меня.
За печалями радость отшумела,
Там любовь свои сети кинула,
А моя – давно переехала
По звонким мостам, по калиновым…

Вороные года развевают гривами
Да "Кого мы ждём", - вопрошают всё,
"Лишь покличь ты нас – так припустим,
Что звёзды сгорят под копытами!"
Эй, летите, летите молниями
Над вёснами, среди осени.
До конца будут сниться мне
Молодые года, травы росные.

Рано, рано, раненько,
Раненько была я,
Да только рано, рано, раненько,
Раненько была я.
Эй, летите, летите молниями
Над вёснами, среди осени.
До конца будут сниться мне
Молодые года, травы росные.

До конца будут сниться мне
Травы росные...


наверх


Пiвденного вiтру обличчя
/муз.: М.Бурмака, сл.: О.Пахльовська/


Ти любиш цю землю зiгрiту
I сонце, що тихо встає.
Обличчя пiвденного вiтру
Так схоже менi на твоє.
В якому, не знаю, столiттi
Бо завжди, бо скрізь і ніде, -
Пiвденного вiтру обличчя
Крiзь нiч я побачу i день.

Не знаю, зустрiнемось де ми,
Чи в пам’яті літа згорим,
Назустрiч лиш вiтер пiвденний,
Блукає вiн шляхом моїм.
I хто вiн, цей вiтер, i звiдки?
Куди за собою вiн зве?
В обличчi пiвденного вiтру
Впiзнаю я тiльки тебе.

Цей вiтер такий старовинний
З далеких-далеких країн,
Шепоче молитви руїнам,
Щоб встали вони iз руїн.
I я на шляху того вiтру
Iду i згораю в вогнi.
Повернешся ти непомiтно,
Щоб глянути в очi менi.

Ти любиш цю землю зiгрiту
I сонце, що тихо встає
Обличчя пiвденного вiтру
Так схоже менi на твоє
В якому, не знаю, столiттi
Бо завжди, бо скрізь і ніде,
Пiвденного вiтру обличчя
Крiзь нiч я побачу i день.
В якому, не знаю, столiттi
Бо завжди, бо скрізь і ніде,
Пiвденного вiтру обличчя
Крiзь нiч я побачу i день.

Лицо южного ветра
/муз.: Мария Бурмака, сл.: Оксана Пахлёвская/
(дословный перевод)

Ты любишь эту землю согретую
И солнце, что тихо встаёт.
Лицо южного ветра
Так напоминает мне твоё.
В каком не знаю столетье
Ибо всегда, ибо везде и нигде, -
Лицо южного ветра
Сквозь ночь я увижу и день.

Не знаю, встретимся где мы,
Иль в памяти лета сгорим,
Навстречу лишь ветер южный,
Блуждает он путём моим.
И кто он этот ветер, и откуда?
Куда за собой он зовёт?
В обличии южного ветра
Узнаю я только тебя.

Этот ветер такой старинный
Из далёких-далёких краёв,
Шепчет молитвы руинам,
Чтоб встали они из руин.
И я на пути того ветра
Иду и сгораю в огне.
Вернёшься ты незаметно,
Чтобы заглянуть в очи мне.

Ты любишь эту землю согретую
И солнце, что тихо встаёт.
Лицо южного ветра
Так напоминает мне твоё.
В каком не знаю столетье
Ибо всегда, ибо везде и нигде, -
Лицо южного ветра
Сквозь ночь я увижу и день.


наверх


Я сама
/муз. і сл.: М.Бурмака/

Я сама забула тебе,
I очi твої, i руки твої,
Я сама,
Що бiль промине, любов промине,
Сказала собi.
Я сама забула тебе,
I очi твої, i руки твої.

Найменший слiд вiд доторку губами,
На серцi вiн сльозою вiдболить,
Цей кольоровий свiт збережений мiж нами -
Лише прозора мить.

Я сама забула тебе,
I очi твої, i руки твої,
Я сама,
Що бiль промине, любов промине,
Сказала собi.

Уламки днiв несе вiд тебе вiтер,
Далекий спiв не до твого вiкна.
Скажи, чому душа дощами вмита,
У цьому мiстi одна я сама,

Я сама забула тебе,
I очi твої, i руки твої,
Я сама,
Що бiль промине, любов промине,
Сказала собi.

Твої слова - розiрване намисто,
Твої слова - загублений мiй сон,
Твої слова - чи пожовтiле листя,
Чи то весна бiля вiкон.

Я сама забула тебе,
I очi твої, i руки твої,
Я сама,
Що бiль промине, любов промине,
Сказала собi.
Я сама забула тебе,
I очi твої, i руки твої.

Я сама (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Я сама, забыла тебя,
И очи твои, и руки твои...
Я сама -
что боль пройдёт, любовь пройдёт -
сказала себе...
Я сама, забыла тебя,
И очи твои, и руки твои...

Наименьший след - от прикосновения губами,
На сердце он слезою отболит,
Этот цветной мир сохранённый между нами -
Лишь прозрачное мгновение.

Я сама, забыла тебя,
И очи твои, и руки твои...
Я сама -
что боль пройдёт, любовь пройдёт -
сказала себе...

Обломки дней несёт от тебя ветер,
Далёкую песню не к твоему окну.
Скажи, почему душа, дождями умыта,
В этом городе одна...

Я сама, забыла тебя,
И очи твои, и руки твои...
Я сама -
что боль пройдёт, любовь пройдет -
сказала себе...

Твои слова - разорванное ожерелье,
Твои слова - потерянный мой сон,
Твои слова - пожелтевшие ли листья,
Или весна у окон...

Я сама, забыла тебя,
И очи твои, и руки твои...
Я сама -
что боль пройдёт, любовь пройдёт -
сказала себе...
Я сама, забыла тебя,
И очи твои, и руки твои.


наверх


Де ти тепер
/муз. і сл.: М.Бурмака/

Де ти тепер, де ти тепер,
Де ти тепер, де ти тепер,
Де ти тепер, де ти тепер ...

А все-таки щось було,
Невимовлене i нiжне,
Повз нас пролетiло,
Торкнулося нас крилом.

Немов потаємний грiх,
Розгублений, бо торiшнiй
Блукав, безпорадний,
Загублений мною усмiх.

Кого шукаю, чи є iм'я?
Сама не знаю,
Можливо я, можливо я
По бездорiжжю колись прийду,
В чужому щастi тебе знайду.

Де ти тепер, де ти тепер,
Де ти тепер, де ти тепер,
Де ти тепер, де ти тепер...

Так тихо пройшла любов,
Заходить у дверi тиша,
Мене обiймає,
Цiлує мене немов.
Торкнулося нас крилом
Невимовлене i нiжне,
Повз нас пролетiло.
А все-таки щось було...

Кого шукаю, чи є iм'я?
Сама не знаю,
Можливо я, можливо я
По бездорiжжю колись прийду,
В чужому щастi ...
Кого шукаю, чи є iм'я?
Сама не знаю,
Можливо я, можливо я
По бездорiжжю колись прийду,
В чужому щастi тебе знайду.
Тебе знайду... (5р)

Кого шукаю, чи є iм'я?
Сама не знаю,
Можливо я, можливо я
По бездорiжжю колись прийду,
В чужому щастi тебе знайду.
Де ти тепер...

Где ты теперь (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Где ты теперь, где ты теперь,
Где ты теперь, где ты теперь,
Где ты теперь, где ты теперь...

А всё-таки что-то было -
Несказанное и нежное -
Мимо нас пролетело,
Коснулось нас крылом.

Словно тайный грех,
Растерян, как прошлогодний...
Блуждал беспомощный,
Потерянный мной смех.

Кого ищу, есть ли имя?
Сама не знаю,
Возможно я, возможно я
По бездорожью когда-то приду,
В чужом счастье тебя найду.

Где ты теперь, где ты теперь,
Где ты теперь, где ты теперь,
Где ты теперь, где ты теперь...

Так тихо прошла любовь,
Заходит в двери тишина
Меня обнимает,
Словно целует меня.
Коснулось нас крылом -
Несказанное и нежное -
Мимо нас пролетело,
А всё-таки что-то было...

Кого ищу, есть ли имя?
Сама не знаю,
Возможно я, возможно я
По бездорожью когда-то приду,
В чужом счастье тебя найду...


наверх


Відлітає печаль
/муз. і сл.: М.Бурмака/

Вiдлiтає печаль, з тобою вiд'їжджає
на вагонному склi моє iм'я
Напиши i забудь - хто-небудь прочитає,
повернути тебе не знаю як

Приспів:

За туманами й дощами залишилось все,
телефон мовчить нiмий,
а по вулицях безлюдних вiкон карусель,
серед них блукаємо не ми

Зачекай, подивись - лишилась ще хвилина,
щоб розiрванi розвiяти квитки
Хай тобi навздогiн даремнi мрiї линуть,
облiтають слова, мов пелюстки.

Приспів.

У повiтрi дзвенить срiбляста павутинка,
кожна мить - то луною серця стук
Обпiкає щоку непрохана сльозинка
вирушає поїзд твiй у пiтьму.

Приспів.

Улетает печаль (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Улетает печаль, с тобой отъезжает
на вагонном стекле – имя моё.
Напиши и забудь – кто-нибудь прочитает,
Вернуть тебя не знаю как.

Припев:

За туманами и дождями осталось всё,
телефон молчит немой,
а на улицах безлюдных окон карусель,
среди них блуждаем не мы.

Подожди, посмотри – осталась ещё минута,
чтоб разорванные развеять билеты.
Пусть тебе вдогонку напрасные мечты стремятся, облетают слова, как лепестки.

Припев.

В воздухе звенит серебристая паутинка,
Каждое мгновение – это эхом сердца стук.
Обжигает щеку непрошеная слезинка
Отправляется твой поезд во тьму.

Припев.


наверх


Знову люблю
/муз. і сл.: М.Бурмака/

Знову люблю, а думала вже -
серце поранене гоїться довго.
Знову люблю, ночами не сплю,
думаю тiльки про нього одного.

Приспів:

Знову люблю, знову люблю,
i сама собi не вiрю.
Знову люблю, знову-знову люблю...
Знову люблю, знову люблю,
i сама собi не вiрю.
Знову люблю, знову-знову люблю...

Знову люблю, а вчора iще
вiльна була та печальна у волi.
Знову люблю - я плачу дощем,
свiтом блукаю перекотиполем.

Приспів.

Знову люблю, вiн не любить мене,
чи, може, просто не знає, що любить.
Знову люблю, i вже не мине,
згубить любов мене, згубить-загубить.

Приспів (2 рази).

Снова люблю (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Снова люблю, а думала уже –
сердце израненное заживает долго.
Снова люблю, ночами не сплю,
думаю только про него одного.

Припев:

Снова люблю, снова люблю,
и сама себе не верю.
Снова люблю, снова-снова люблю…
Снова люблю, снова люблю,
и сама себе не верю.
Снова люблю, снова-снова люблю…

Снова люблю, а вчера ещё
вольной была и печальной в свободе
Снова люблю – я плачу дождём,
по миру блуждаю перекати-полем.

Припев.

Снова люблю, он не любит меня,
или, может, просто не знает, что любит.
Снова люблю, и уже не минёт,
Сгубит любовь меня, сгубит-погубит.

Припев (2 раза).


наверх


Тиха вода, pання pоса
/муз. і сл.: М.Бурмака/

Втомлена голка, заплутана нитка,
вишиваний вiтер
привiт принесе iз далекого краю,
незнаного звiдки...

Приспів:

Тиха вода, рання роса
слiд заховає,
зради не знає
серце моє...

Слова всi розгубить, плачi всi розiллє,
розвiє волосся,
i знов помандрує - не знати, чи був вiн,
чи тiльки здалося...

Приспів.

З дому далеко рушати нелегко,
i сумно неначе,
та вже не поверне, кого вiдпустила
душа необачно...

Приспів (3 рази).

Тихая вода, ранняя роса (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Утомленная иголка, запутанная нитка,
вышитый ветер
привет принесёт из далёкого края,
неизвестно откуда…

Припев.

Тихая вода, ранняя роса
след потеряет,
измены не знает
сердце моё…

Слова все расстроит, рыданья все разольёт,
развеет волосы,
и снова отправится – не знаешь, был ли он,
или только показалось…

Припев.

Из дома далеко уезжать нелегко
и вроде бы грустно,
и уже не вернёт, кого отпустила
душа опрометчиво…

Припев (3 раза).


наверх


На півдорозі iз раю
/муз. і сл.: М.Бурмака/

Приспів:

На пiвдорозi iз раю...

Приспів.

Ми дiйдемо з тобою
до самого до раю,
що стане краєм лiта,
а може, свiту краєм.
Ми знайдемо з тобою
не папоротi квiтку,
а просто подорожник
на пiвдорозi звiдти.

Приспів.

На пiвдорозi звiдти
минуле не згадати,
його так скоро буду
до рани прикладати,
притисну я до серця
маленький подорожник,
i сумно усмiхнеться
зустрiчний подорожнiй.

Приспів (2 рази).

Знаю, iтиму колись одна,
ступнi камiння збиватиме в кров,
я не заплачу, бо я була,
там, де воскресла...
Знаю, iтиму колись одна,
ступнi камiння збиватиме в кров,
я не заплачу, бо я була,
там, де воскресла...

Приспів (5 разів).

На полдороге из рая (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Припев:

На полдороге из рая…

Припев.

Мы дойдём с тобой
до самого до рая,
что станет краем лета,
а может, света краем.
Мы найдём с тобой
не папоротника цветок,
а просто подорожник
на полдороги оттуда.

Припев.

На полдороге оттуда
минувшее не вспомнить,
его так скоро буду
к ране прикладывать,
прижму я к сердцу
маленький подорожник,
и грустно улыбнётся
встречный путник.

Припев (2 раза).

Знаю, идти мне когда-то одной,
ступни камнями будут ранены в кровь,
я не заплачу, потому что была,
там, где воскресла...
Знаю, идти мне когда-то одной,
ступни камнями будут ранены в кровь,
я не заплачу, потому что была,
там, где воскресла...

Припев (5 раз).


наверх


Різдв'яна
/муз.: М.Бурмака, сл.: О.Стефанович/

Свiжеє сiно, ясла кленовi,
Ясна дитина. Дiва Марiя
Коси шовковi стеле для сина.
Бiле ягнятко дише на Бога,
Сивеє дише, дише на Бога,
Щоби для його було теплiше.

В небi черкають крила об крила
Янголiв сила. В небi нiколи,
Зiрка зрадiла, так не дзвонила.
Дзвонить ялина десь у дiбровi,
В лузi калина. Свiжеє сiно
В яслах кленових,
Ясна дитина.

Рождественская (дословный перевод)
/муз.: Мария Бурмака, сл.: Олекса Стефанович/

Свежее сено, ясли кленовые,
Светлое дитя. Дева Мария
Косы шёлковые стелет для сына.
Белый ягнёнок дышит на Бога,
Сивый дышит, дышит на Бога,
Чтобы ему было теплее.

В небе черкают крылья об крылья
Ангелов громада. В небе никогда,
Звезда возрадовалась, так не звонила.
Звонит ель где-то в чащобе,
На лугу калина. Свежее сено
В яслях кленовых,
Светлое дитя.


наверх


По Piздвi
/муз.: М.Бурмака, сл.: І.Малкович/

Десь на звалищi мiж будяками,
на вугiллi, що мокне роками,
янголiв два:
один одному крила воскує,
один одного в очi цiлує, -
дожидають Рiздва.

Поруч з ними є дитятко гоже,
i нiхто розпiзнати не може,
хто кого береже? -
чи дитятко цих янголiв, а чи
бiлокрилi - дитятко, що скаче,
в небо важиться вже...

На цiй чорнiй землi - що робити
бiлим янголам ? - вугiль дробити
чи ридати в блакить?
Кожен янгол волить в цю ж хвилину
в сад небесний вiднести дитину,
але Бог не велить...

Там, де скидано голi ялинки,
де бруднi помаранчiв шкоринки,
на померзлiй травi
двоє янголiв, з ними - дитятко
в кулачковi затисло колядку -
вже й по Рiздвi.

После Рождества (дословный перевод)
/муз.: Мария Бурмака, сл.: Иван Малкович/

Где-то на свалке меж бурьянами,
на угле, что мокнет годами,
ангелов два:
один другому крылья лелеет,
один другого в очи целует, -
ожидают Рождества.

Рядом с ними дитя есть пригожее,
и никто распознать не может,
кто кого бережёт? -
иль дитя этих ангелов, а может
белокрылые - ребёнка, что скачет,
в небо стремится уже…

На этой чёрной земле что поделать
белым ангелам? – уголь дробить
иль рыдать в синеву?
Каждый ангел должен сию минуту
в сад небесный отнести дитя,
только Бог не велит...

Там, где брошены голые ёлочки,
где мандаринов грязная кожура,
на мёрзлой траве
двое ангелов, с ними дитя
в кулачке зажало колядку -
уже после Рождества.


наверх


Пролітала стрілою
/муз. і сл.: М.Бурмака/


Не вогонь за водою -
попелом по водi.
Я тiкала вiд долi,
поверталась тодi.

Приспів:

Пролiтала стрiлою,
рвалася струною,
чайкою за тобою.

Бiлий снiг по зеленiм -
йде травою зима.
Я хотiла забути,
як то було сама.

Приспів.

За тобою... (4 рази)

Лише хвиля по хвилi
все за тебе молюсь,
i забути не в силi,
i любити боюсь.

Приспів. (4 рази)
За тобою... (2 рази).

Пролетала стрелою
(стихотворный перевод - С.Новожилов)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Не огонь за водою -
А золой по воде
От судьбы убегала,
И возвращалась к тебе.

Припев:

Пролетала стрелою,
Рвалася струною,
Чайкою за тобою.

По зелёному белым
По траве шла зима.
И забыть я хотела,
Как всё было, сама.

Припев.

За тобою... (4 раза)

Лишь волна за волною.
За тебя я молюсь,
И забыть я не в силах,
И любить я боюсь.

Припев. (4 раза)
За тобою... (2 раза).


наверх


Повернутись назад
/муз. і сл.: М.Бурмака/

Непомітно iшли, днi за днями спливали роки.
Нiби квiти росли, i дiтьми ми були, поки
Зрозумiли: не вернути час, що iз фотографiй
Дивиться на нас.

Приспів:

Повернутись назад,
I ще раз прожити цю мить!
Повернути, що не встигла сказати,
Перекреслити те, що не мало бути.

Вдячна долi за те, що зустрiлися мама з татом,
I що братик росте, i що може колись раптом
Чутиму своє iм'я - дівчинка на зустріч -
Це маленька я.

Приспів.

Посмiхнуся чомусь, по сторiнцi життя гортаю,
Де живий мiй дiдусь, ми зустрінемось ще, я знаю.
Знову пам'ятi воскресне час, що із фотографій
Дивиться на нас.

Приспів.

Повернутись назад,
I ще раз прожити цю мить!
Повернути, що не встигла сказати,
Перекреслити все, що не мало бути.

Вернуться назад (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Незаметно шли, дни за днями уплывали годы.
Словно цветы росли, и детьми мы были, пока
Не поняли: не вернуть время, что из фотографий Смотрит на нас.

Припев:

Вернуться назад,
И ещё раз прожить этот миг!
Вернуть, что не успела сказать,
Перечеркнуть, то, чего не должно было быть.

Благодарна судьбе за то,
что встретились мама с папой,
И что братик растёт,
и что может когда-нибудь внезапно
Услышу своё имя – девочка навстречу –
Это маленькая я.

Припев.

Улыбнусь отчего-то, по странице жизнь
листаю,
Где живой мой дедушка, мы встретимся ещё, я знаю.
Снова памяти воскреснет время, что из
фотографий
Смотрит на нас.

Припев.

Вернуться назад,
И ещё раз прожить этот миг!
Вернуть, что не успела сказать,
Перечеркнуть всё, чего не должно было быть.


наверх