Альбом "LIVE" (2003 г.)

Південного вітру обличчя

 

mp3

  

[8373 Kb]

Розлюби

 

mp3

 

[7762 Kb]

Відлітає печаль

 

mp3

 

[6915 Kb]

Поміж нами

 

mp3

 

[7008 Kb]

Їй холодно

 

mp3

 

[6985 Kb]

Дощ

 

mp3

 

[9340 Kb]

Чорні черешні

 

mp3

 

[8191 Kb]

Де ти тепер

 

mp3

 

[8321 Kb]

Я люблю твої кроки

 

mp3

 

[5579 Kb]

На півдорозі

 

mp3

 

[6764 Kb]

Хто я така є

 

mp3

 

[6950 Kb]


Рецензия "LIVE"

       

Рецензия "LIVE" от Foa

       

"Мария Бурмака. Live"

[ФДР украинский радиосервис, 21/03 2003]
Мария Бурмака
CD
© Атлантік
Выход: 28 февраля 2003

Слава Богу, ныне для Украины этот диск является не первым “живым” альбомом. Но даже с учётом “In Kastus. In Vivo” от КОМУ ВНИZ, или “На!Живо” Братів Гадюкіних да ещё нескольких концертно-фестивальных сборников, компакт “Марія Бурмака. Live” смело можно причислить к одному из первых (подпольные кустарные пробы не в счёт) “живых” релизов отечественной грамиздательской промышленности. Меломаны всегда ценили звучание пластинок “вживую”, и хотя их содержание обычно включает песни, которые выходили на очередных альбомах, живое прочтение известных песен всегда отлично от студийного звучания, и смотрится даже интереснее. В конце концов, принадлежность к “одним из первых” тоже почётна, поскольку далеко не каждая звезда даже мировой величины может похвалиться “лайвовым” диском в своём многолетнем творчестве, а если таковой и есть, то он действительно считается этапным в карьере. Бурмаке удалось взять зту планку.

Звучание “Марія Бурмака. Live” вызывает приятное удивление, а после сравнения, скажем, с дисками (стилевыми отличиями сознательно пренебрежём) “Mylene Farmer. Live А Bercy” или “Deep Forest. Made In Japan”, ещё и гордость. Откровенно говоря, находясь на концерте, во время которого делалась запись диска, не надеялся, что “живьём” выйдет настолько удачно. ФирмА, словом. Прекрасно прослушивается, как весь ансамбль вцелом, так и каждый инструмент, каждая подпевка и перкуссийный нюанс в частности. Звучание ложится на ухо мягко и прозрачно. Не зря такое внимание обращено не на эмоциональную, а именно на техническую сторону дела: о душе песен Марии Бурмаки речь уже шла в рассказе о предыдущих альбомах, а концертный диск прежде всего свидетельствует о профессиональных навыках музыкантов и режиссёров, которые доводят накопленный на сцене материал до ума. Получается, наши тоже могут. И удаётся это делать с каждым разом лучше. Даже без дорогих студий Лондона.

Юрко Зэлэный


Рецензия "LIVE" от Foa

[uamusic.org.ua, 21.03.2003]
МАРІЯ БУРМАКА (“Live”)

То, что в нашей многострадальной стране в живую записанный альбом издаёт далеко не каждый поп-исполнитель уже давно всем известно и даже не требует перечисления количества изданных релизов, потому что даже пальцев моей одной руки будет много. Но пальцы себе обрезать я не буду, внезапно паступит "жара". Вместе с тем, в том, что можем, если захотим и будет не стыдно людям показать и пощеголять, может убедить релиз Марии Бурмаки “Live”, записанный во время сольного концерта певицы в Октябрьском Дворце (г. Киев – прим. переводчика). На пластинке присутствует всё, что поразило тогда, на осеннем концерте: мастерство и профессионализм музыкантов, артистизм Марии, музыка и лирика. Тогда многие, кто выходил из зала и сознавался, что иногда трудно было удержаться и не зареветь, кто-то потихоньку отворачивался и таки вытирал нахалку-слезу. Это настроение и эта атмосфера были каким-то чудом перенесены на блестящий компактный диск. Чтобы слушали, чтобы вспоминали, чтобы услышали. "Эти два часа вы проживёте моей душой, моим стуком сердца, моими снами". "Разлюби", "Ей холодно", "Где ты теперь", "Я люблю твои шаги" - всего одиннадцать песен и видеобонусы – самое лучшее из концертной программы “МІА”. Таким образом, из сегодняшнего дня на заметку каждому меломану: иметь в своей активной коллекции альбом Мария Бурмака “Live”, потому как, если приедет ваша тётка из солнечной Бразилии и захочет немедленно почувствовать загадочную украинскую душу, вам будет, что продемонстрировать. Если серьёзно, то я уже знаю, что буду ставить своим внукам. Через несколько лет.

Foa


Команда:

Юрий Пилип (бас гитара, саунд-продюсер),
Михаил Баньковский (гитара),
Виталий Рустамов (акустическая гитара),
Родион Иванов (клавишные),
Вячеслав Макаркин (клавишные),
Александр Гарькавый (ударные инструменты),
Салман Салманов (перкуссия),
Петро Мовчан (скрипка),
Алексей Кабанов (ситар),
Сергей Пучков (таблы),
Марина Керуленко (бек-вокал),
Светлана Листовнича (бек-вокал),
Вячеслав Рубель (бек-вокал),
Константин Костенко, Влад Коломиец, Дмытро Иваней - звукорежиссёры записи, сведения и премастеринга, студия "Koмора".

(запись сделана 2.11.2002 на сольном концерте Марии Бурмаки "МІА").


Пiвденного вiтру обличчя
/муз.: М.Бурмака, сл.: О.Пахльовська/


Ти любиш цю землю зiгрiту
I сонце, що тихо встає.
Обличчя пiвденного вiтру
Так схоже менi на твоє.
В якому, не знаю, столiттi
Бо завжди, бо скрізь і ніде, -
Пiвденного вiтру обличчя
Крiзь нiч я побачу i день.

Не знаю, зустрiнемось де ми,
Чи в пам’яті літа згорим,
Назустрiч лиш вiтер пiвденний,
Блукає вiн шляхом моїм.
I хто вiн, цей вiтер, i звiдки?
Куди за собою вiн зве?
В обличчi пiвденного вiтру
Впiзнаю я тiльки тебе.

Цей вiтер такий старовинний
З далеких-далеких країн,
Шепоче молитви руїнам,
Щоб встали вони iз руїн.
I я на шляху того вiтру
Iду i згораю в вогнi.
Повернешся ти непомiтно,
Щоб глянути в очi менi.
Повернешся ти непомiтно,
Щоб глянути в очi менi.

Ти любиш цю землю зiгрiту
I сонце, що тихо встає
Обличчя пiвденного вiтру
Так схоже менi на твоє.
I хто вiн, цей вiтер, i звiдки?
Куди за собою вiн зве?
В обличчi пiвденного вiтру
Впiзнаю я тiльки тебе.
Куди за собою вiн зве?
В обличчi пiвденного вiтру
Впiзнаю я тiльки тебе.

Лицо южного ветра
/муз.: Мария Бурмака, сл.: Оксана Пахлёвская/
(дословный перевод)

Ты любишь эту землю согретую
И солнце, что тихо встаёт.
Лицо южного ветра
Так напоминает мне твоё.
В каком не знаю столетье
Ибо всегда, ибо везде и нигде, -
Лицо южного ветра
Сквозь ночь я увижу и день.

Не знаю, встретимся где мы,
Иль в памяти лета сгорим,
Навстречу лишь ветер южный,
Блуждает он путём моим.
И кто он этот ветер, и откуда?
Куда за собой он зовёт?
В обличии южного ветра
Узнаю я только тебя.

Этот ветер такой старинный
Из далёких-далёких краёв,
Шепчет молитвы руинам,
Чтоб встали они из руин.
И я на пути того ветра
Иду и сгораю в огне.
Обернёшься ты незаметно,
Чтобы заглянуть в очи мне.
Обернёшься ты незаметно,
Чтобы заглянуть в очи мне.

Ты любишь эту землю согретую
И солнце, что тихо встаёт.
Лицо южного ветра
Так напоминает мне твоё.
И кто он этот ветер, и откуда?
Куда за собой он зовёт?
В обличии южного ветра
Узнаю я только тебя.
Куда за собой он зовёт?
В обличии южного ветра
Узнаю я только тебя.


наверх


Розлюби
/муз.: М.Бурмака, сл.: Борис Чіп/

Розлюби мене, позабудь мене,
Добрим іменем не згадай мене,
I, щоб юнi літа не поранити,
Ці слова мої вивій з пам’яті.
У твоїх світах трави росяні,
Не мені збирать їхнє золото.
Над моїм чолом - сонце осені,
Може й світить ще, тільки холодно...

Позабудь мене, розлюби мене,
А зустрінемось - обійди мене,
Навіть поглядом обмини мене,
Обмани себе, обмани мене.
За печалями радість вiдгула,
Там любов свої сiтi кинула,
А моя - давно переїхала
По дзвінких мостах, по калинових.

Вороні літа віють гривами
Та "Кого ми ждем",- все запитують,
"Лиш озвись до нас - так полинемо,
Що зірки згорять під копитами!"
Гей, летіть, летіть блискавицями
Понад веснами, серед осені.
До кінця мені будуть снитися
Молоді літа, трави росяні.

Рано, рано, ранесенько,
Ранесенько була я,
Та тільки рано, рано, ранесенько,
Ранесенько була я.
Гей, летіть, летіть блискавицями
Понад веснами серед осені.
До кінця мені будуть снитися
Молоді літа, трави росяні.

До кінця мені будуть снитися
Трави росяні...

Разлюби (дословный перевод)
/муз.: Мария Бурмака, сл.: Борис Чип/

Разлюби меня, позабудь меня,
Добрым именем не вспоминай меня,
И, чтоб юные лета не поранить,
Эти слова мои вывей из памяти.
В твоих мирах травы росные,
Не мне собирать их золото.
Над моим челом – солнце осени,
Может, светит ещё, только холодно…

Позабудь меня, разлюби меня,
Повстречаемся – обойди меня,
Даже взглядом избегай меня,
Обмани себя, обмани меня.
За печалями радость отшумела,
Там любовь свои сети кинула,
А моя – давно переехала
По звонким мостам, по калиновым…

Вороные года развевают гривами
Да "Кого мы ждём", - вопрошают всё,
"Лишь покличь ты нас – так припустим,
Что звёзды сгорят под копытами!"
Эй, летите, летите молниями
Над вёснами, среди осени.
До конца будут сниться мне
Молодые года, травы росные.

Рано, рано, раненько,
Раненько была я,
Да только рано, рано, раненько,
Раненько была я.
Эй, летите, летите молниями
Над вёснами, среди осени.
До конца будут сниться мне
Молодые года, травы росные.

До конца будут сниться мне
Травы росные...


наверх


Відлітає печаль
/муз. і сл.: М.Бурмака/

Вiдлiтає печаль, з тобою вiд'їжджає
на вагонному склi моє iм'я
Напиши i забудь - хто-небудь прочитає,
повернути тебе не знаю як

Приспів:

За туманами й дощами залишилось все,
телефон мовчить нiмий,
а по вулицях безлюдних вiкон карусель,
серед них блукаємо не ми

Зачекай, подивись - лишилась ще хвилина,
щоб розiрванi розвiяти квитки
Хай тобi навздогiн даремнi мрiї линуть,
облiтають слова, мов пелюстки.

Приспів.

У повiтрi дзвенить срiбляста павутинка,
кожна мить - то луною серця стук
Обпiкає щоку непрохана сльозинка
вирушає поїзд твiй у пiтьму.

Приспів.

Улетает печаль (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Улетает печаль, с тобой отъезжает
на вагонном стекле – имя моё.
Напиши и забудь – кто-нибудь прочитает,
Вернуть тебя не знаю как.

Припев:

За туманами и дождями осталось всё,
телефон молчит немой,
а на улицах безлюдных окон карусель,
среди них блуждаем не мы.

Подожди, посмотри – осталась ещё минута,
чтоб разорванные развеять билеты.
Пусть тебе вдогонку напрасные мечты стремятся, облетают слова, как лепестки.

Припев.

В воздухе звенит серебристая паутинка,
Каждое мгновение – это эхом сердца стук.
Обжигает щеку непрошеная слезинка
Отправляется твой поезд во тьму.

Припев.


наверх


Поміж нами
/муз. і сл.: М.Бурмака/

Світло хай падає в тінь заповільно,
Я зупинити його вже не вільна.

І тепер
Поміж нами ніч і бажання висоти,
Поміж нами снів нерозведені мости,
Поміж нами ті непромовлені слова,
Поміж я і ти лиш надія проплива...

Там де лиш серце твоє - ніжна хвиля,
Я вже не зможу піти, не зумію.

І тепер
Поміж нами ніч і бажання висоти,
Поміж нами снів нерозведені мости,
Поміж нами ті непромовлені слова,
Поміж я і ти лиш надія проплива...

Там, де я буду знову,
Там, де серце твоє.
Там, де я буду знову,
Там, де серце твоє.


Просто лишитись із ним - це так мало,
Що забуваються сни, я не знала.

І тепер
Поміж нами ніч і бажання висоти,
Поміж нами снів нерозведені мости,
Поміж нами ті непромовлені слова,
Поміж я і ти лиш надія проплива...

Там, де я буду,
Там, де я буду,
Там, де серце твоє.

Между нами (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Свет пусть падает в тень замедленно,
Я остановить его уже не в силах.

И теперь
Между нами ночь и желание высоты,
Между нами снов неразведённые мосты,
Между нами те несказанные слова,
Между мной и тобой лишь надежда проплыла..

Там где лишь сердце твоё - нежная волна,
Я уже не смогу уйти, не сумею.

И теперь
Между нами ночь и желание высоты,
Между нами снов неразведённые мосты,
Между нами те несказанные слова,
Между мной и тобой лишь надежда проплыла..

Там, где я буду снова,
Там, где сердце твоё.
Там, где я буду снова,
Там, где сердце твоё.


Просто остаться с ним - это так мало,
Что забываются сны, я не знала.

И теперь
Между нами ночь и желание высоты,
Между нами снов неразведённые мосты,
Между нами те несказанные слова,
Между мной и тобой лишь надежда проплыла...

Там, где я буду,
Там, где я буду,
Там, где сердце твоё.


наверх


Їй холодно
/муз. і сл.: М.Бурмака/

Вона плаче тихо, хоч сльози легкi,
течуть по її щоках.
Вона плаче тихо, вона не з тих,
Хто плаче у всiх на очах,
Вона непомiтно торкає плече,
Як серце тобi болить.
А раптом колись i душа запече -
Не зможе вона не прийти...

Їй холодно однiй
Iнiєм з-пiд вiй дивиться вона,
Ти обiгрiй i зрозумiй,
Холодно самiй.
Хай навколо всi,
Її надiя - ти...

Їй треба забути, забути тебе,
Iз серцем iде вiйна,
Та буде несила їй жити без
Любовi, життя ж не в снах...
I рветься пiтьмою цей промiнь-струна,
Вiдчаю немає меж,
Забути навiки так хоче вона,
Любити навiки - теж...

Їй холодно однiй
Iнiєм з-пiд вiй дивиться вона,
Ти обiгрiй i зрозумiй,
Холодно самiй.
Хай навколо всi,
Її надiя - ти...

Вона вже сама чекає образ,
Бо хоче забути, йти
I в силах твоїх зупинити час,
Такої тобi не знайти,
Такої, як вiтер, таку, як вогонь,
Таку, як гiрський кришталь,
Таку, що захочеш до неї в полон,
Полюбиш її печаль...

Їй холодно однiй
Iнiєм з-пiд вiй дивиться вона,
Ти обiгрiй i зрозумiй,
Холодно одній.
Хай навколо всi,
Її надiя - лише...

Їй холодно однiй...
Iнiєм з-пiд вiй дивиться вона,
Ти обiгрiй i зрозумiй,
Холодно самiй.
Хай навколо всi,
Її надiя - ти...

Ей холодно (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Она плачет тихо, хоть слезы лёгкие
текут по её щекам.
Она плачет тихо, она не из тех,
Кто плачет у всех на глазах
Она незаметно трогает плечо,
Когда сердце твоё болит.
Внезапно когда-то заноет душа -
Не сможет она не прийти...

Ей холодно одной,
Инеем из-под ресниц смотрит она,
Ты обогрей и пойми,
Холодно одной.
Пусть вокруг все,
Её надежда - ты...

Ей нужно забыть, забыть тебя,
И с сердцем идёт война,
Но будет невмоготу ей жить без
Любви, жизнь же не в снах...
И рвётся тьмой этот луч-струна,
Отчаянью нет границ,
Забыть навеки так хочет она
Любить навеки - тоже...

Ей холодно одной,
Инеем из-под ресниц смотрит она,
Ты обогрей и пойми,
Холодно одной.
Пусть вокруг все,
Её надежда - ты...

Она уже сама ожидает обид,
Ибо хочет забыть, идти,
В силах твоих остановить время,
Такой тебе не найти,
Такой, как ветер, такую, как огонь,
Такую, как горный хрусталь,
Такую, что захочешь к ней в плен,
Полюбишь её печаль...

Ей холодно одной,
Инеем из-под ресниц смотрит она,
Ты обогрей и пойми,
Холодно одной.
Пусть вокруг все,
Её надежда - лишь...

Ей холодно одной,
Инеем из-под ресниц смотрит она,
Ты обогрей и пойми,
Холодно одной.
Пусть вокруг все,
Её надежда - ты...


наверх


Дощ
/муз.: М.Бурмака, сл.: А.Кичинського/


Накинь на плечі плащ,
Надворі дощ іде,
Прощаючись не плач
Ніколи і ніде.
Замолено гріхи,
Замовлено таксі,
Розходяться шляхи,
Прощайся, як усі.
Болить - переболить,
Пора іти - іди,
Прощайся не на мить -
Прощайся назавжди.
Йдучи дверей не муч,
Ступивши на поріг,
Сховай подалі ключ,
Щоб він знайтись не міг.
В сирий пісок зарий
І не шкодуй за ним -
Все одно замок старий
Заміниться новим.
Іржа той ключ знайде,
Не кайсь і не карайсь.
Іди, як дощ іде,
Як дощ, не озирайсь.

Дождь
/муз.: Мария Бурмака, сл.: А. Кичинский/
(дословный перевод)

Накинь на плечи плащ,
На дворе дождь идёт,
Прощаясь, не плачь
Никогда и нигде.
Замолены грехи,
Заказано такси,
Расходятся пути,
Прощайся, как все.
Болит – переболит,
Пора идти – иди,
Прощайся не на мгновение -
Прощайся навсегда.
Входя дверей не мучай,
Вступивши на порог,
Запрячь подальше ключ,
Чтоб он найтись не мог.
В сырой песок зарой
И не жалей о нём -
Всё равно замок старый
Заменится новым.
Ржавчина тот ключ найдёт,
Не кайся и не терзайся.
Иди, как дождь идёт,
Как дождь, не озирайся.


наверх


Чорнi черешнi
/українська народна пісня/

Чорнi черешнi при бiлiй хатi,
Ходи дiвчино черешнi рвати
Черешнi рвати, черешнi їсти,
Скажи дiвчино, де маю сiсти...

Черешнi рвати, черешнi їсти,
Скажи дiвчино, де маю сiсти...

Сiдай,легiню, отам у сiно,
А то не сiно, а п'яне вино...
Нехай нам зiрка стане за свiдка -
Черешнi чорнi з ночi не видко...

Нехай нам зiрка стане за свiдка -
Черешнi чорнi з ночi не видко...

Поки ми їли, скiльки хотiли,
А зорi бiлi чомусь тремтiли...
Чорнi черешнi уже вiдходять,
А гордий легiнь бiльше не ходить...

Чорнi черешнi уже вiдходять,
А гордий легiнь бiльше не ходить...

Чорнi черешнi при бiлiй хатi,
Ходи дiвчино черешнi рвати
Черешнi рвати, черешнi їсти,
Скажи дiвчино, де маю сiсти...

Чёрные черешни (дословный перевод)
/украинская народная песня/

Чёрные черешни у белой хаты
Иди, дивчина, черешни рвать.
Черешни рвать, черешни есть,
Скажи, дивчина, где можно сесть...

Черешни рвать, черешни есть,
Скажи дивчина, где можно сесть...

Садись, молодец, там в сено,
А то не сено, а пьяное вино...
Пусть нам звезда станет свидетелем -
Черешни чёрные ночью не видно...

Пусть нам звезда станет свидетелем -
Черешни чёрные ночью не видно...

Пока мы ели, сколько хотели,
А зори белые почему-то дрожали...
Чёрные черешни уже отходят,
А гордый парень больше не ходит...

Чёрные черешни уже отходят,
А гордый парень больше не ходит...

Чёрные черешни у белой хаты
Иди, дивчина, черешни рвать.
Черешни рвать, черешни есть,
Скажи, дивчина, где можно сесть...


наверх


Де ти тепер
/муз. і сл.: М.Бурмака/

А все-таки щось було -
Невимовлене i нiжне -
Повз нас пролетiло,
Торкнулося нас крилом.

Думок потаємний грiх,
Розгублений, бо торiшнiй...
Блукав безпорадний,
Загублений мною смiх.

Кого шукаю, чиє iм'я
Сама не знаю,
Можливо я, можливо я
По бездорiжжю колись прийду,
В чужому щастi тебе знайду.

Так тихо прoйшла любов,
Заходить у дверi тиша
Мене обнiмає,
Цiлує мене немов.
Торкнулося нас крилом -
Невимовлене i нiжне -
Повз нас пролетiло,
А все-таки щось було...

Кого шукаю, чиє iм'я...

Где ты теперь (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

А всё-таки что-то было -
Несказанное и нежное -
Мимо нас пролетело,
Коснулось нас крылом.

Мыслей тайный грех,
Растерян, как прошлогодний...
Блуждал беспомощный,
Потерянный мной смех.

Кого ищу, чьё имя
Сама не знаю,
Возможно я, возможно я
По бездорожью когда-то приду,
В чужом счастье тебя найду.

Так тихо прошла любовь,
Заходит в двери тишина
Меня обнимает,
Словно целует меня.
Коснулось нас крылом -
Несказанное и нежное -
Мимо нас пролетело,
А всё-таки что-то было...

Кого ищу, чьё имя...


наверх


Я люблю твої кроки
/муз.: М.Бурмака, сл.: О.Пахльовська/


Я люблю твої кроки у тихих садах,
Де троянди густі, мов туман біля вікон,
Молодесенький місяць і срібний наш дах
І неторканий смуток родинних реліквій.
Може це все приснилось комусь і колись,
Цих садів нереальних причаєний подих,
Ти забутий навіки, ти рідний до сліз,
Я люблю твої кроки у тиші по сходах.
Ці троянди чекають давно не тебе,
Хто там знає, що їм може й сто навіть років,
Я люблю твої кроки ніколи й ніде.
Я люблю твої кроки, люблю твої кроки.

Я люблю твои шаги
/муз.: Мария Бурмака, сл.: Оксана Пахлёвская/
(дословный перевод)

Я люблю твои шаги в тихих садах,
Где розы густы, словно туман возле окон,
Молоденький месяц и серебряная наша крыша
И нетронутая печаль семейных реликвий.
Может, это всё приснилось кому-то и когда-то,
Тех садов нереальных затаённое дыхание,
Ты забытый навеки, ты родной до слёз,
Я люблю твои шаги в тишине по ступеням.
Эти розы ожидают давно не тебя,
Кто там знает, что им может и сто даже лет,
Я люблю твои шаги никогда и нигде.
Я люблю твои шаги, люблю твои шаги.


наверх


На пiвдорозi iз раю
/муз. і сл.: М.Бурмака/

Знову небо через край...
Знову вiтер догора...
Знову без адрес i назв
Вiднаходить вiн нас...

На пiвдорозi iз раю...

Знову все втрачає сенс,
Знову вихором несе,
Знову, знову хочу так
Залишитися там...

На пiвдорозi iз раю...

На полдороге из рая... (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Опять небо через край...
Опять ветер догорает...
Опять без адресов и названий
Отыскивает он нас...

На полдороге из рая...

Опять всё теряет смысл,
Опять вихрем несёт,
Опять, опять хочу так
Остаться там...

На полдороге из рая...


наверх


Хто я така є
/муз. і сл.: М.Бурмака/

Хто я такa є, що йде додому сама,
У нiч тiкаю - наздоганяє зима,
Пливе дорога - i я за нею пливу,
Хто є тут - будь зi мною.

Було помiтно - хтось заглядав у вiкно,
Загасло свiтло i переграло вино,
Закрила дверi i повернула ключi,
Хто є тут - будь зi мною.

Зварила каву i запалила свiчу,
Закрила очi, i вже кудись я лечу.
Хай буде тихо, я хочу чути кроки,
Хто є тут - будь зi мною.

Хто я така є, що йде додому сама,
У нiч тiкаю – наздоганяє зима,
Пливе дорога - i я за нею пливу,
Хто є тут - будь зi мною.

Кто я такая? (дословный перевод)
/муз. и сл.: М.Бурмака/

Кто я такая, что идёт домой сама,
В ночь убегаю – догоняет зима
Плывёт дорога - и я за нею плыву
Кто есть здесь - будь со мною.

Было заметно - кто-то заглядывал в окно,
Погас светильник и перебродило вино,
Закрыла двери и повернула ключи,
Кто есть здесь - будь со мною.

Сварила кофе и зажгла свечу,
Глаза закрыла, и уже куда-то я лечу.
Пусть будет тихо, я хочу слышать шаги,
Кто есть здесь - будь со мною.

Кто я такая, что идёт домой сама,
В ночь убегаю - и догоняет зима,
Плывёт дорога - и я за нею плыву,
Кто есть здесь - будь со мною.


наверх

Начальная страница